30 Giu 2014 @ 10:48 PM
WHAT THE THUNDER SAID
Here is no water but only rock
Rock and no water and the sandy road
The road winding above among the mountains
Which are mountains of rock without water
If there were water we should stop and drink
Amongst the rock one cannot stop or think
Sweat is dry and feet are in the sand
If there were only water amongst the rock
Dead mountain mouth of carious teeth that cannot spit
Here one can neither stand nor lie nor sit
There is not even silence in the mountains
But dry sterile thunder without rain
There is not even solitude in the mountains
But red sullen faces sneer and snarl
From doors of mudcracked houses
If there were water
And no rock
If there were rock
And also water
And water
A spring
A pool among the rock
If there were the sound of water only
Not the cicada
And dry grass singing
But sound of water over a rock
Where the hermit – thrust sings in the pine trees
Drip drop drip drop drop drop drop
But there is no water
***********************
COSA HA DETTO IL TUONO (da “The Waste Land”)
Qui non c’è acqua, ma solo roccia
Roccia e non acqua e la strada di sabbia
La tortuosa strada sopra le montagne
Quali sono le montagne di roccia senza acqua
Se ci fosse acqua ci fermeremmo a bere
Tra le rocce non ci si può fermare o pensare
Il sudore è asciutto e piedi sono nella sabbia
Se ci fosse solo acqua tra le rocce
La bocca di denti cariati della montagna morta che non può sputare
Qui non si può stare in piedi né mentire né sedersi
Non c’è nemmeno il silenzio in montagna
Ma il tuono asciutto e sterile senza pioggia
Non c’è nemmeno la solitudine in montagna
Ma i volti rossi imbronciati derisi e ringhianti
Dalle porte delle case di fango incrinate
Se ci fosse acqua
E non roccia
Se ci fosse roccia
E anche acqua
e acqua
Un’estate
Una piscina tra le rocce
Se solo ci fosse il suono dell’acqua
Non la cicala
E l’erba secca che canta
Ma il suono dell’acqua su una roccia
Quando l’eremita – canta tra gli alberi di pino
Drip drop drip drop drop drop drop
Ma non c’è acqua
T. S. Eliot (from “The Waste Land”)

Commenti (3)
The feeling of the time
3 #
giulia
chidicedonna.myblog.it
g@alice.it
79.41.176.230
Inviato il 05/07/2014 alle 13:45
oggi anche per me è una giornata da waste land…
The feeling of the time
3 #
Vitty
vitty.blog.tiscali.it
vitty.n@tiscali.it
84.223.32.115
Inviato il 04/07/2014 alle 21:31
Complimenti per la scelta di questo testo.Davvero difficile da interpretare. Mi piacerebbe sentire una tua spiegazione 🙂
The feeling of the time
3 #
sally brown
innellama@tiscali.it
151.72.247.166
Inviato il 19/06/2014 alle 22:49
dove eravamo rimaste? a Fedor…probabilmente, troppo lungo il discorso, troppo lungo. La linguistica invece mi ha sempre incuriosito: che necessità c’era di sviluppare lingue, idiomi diversi? e sulla base di cosa? perché il cirillico dei russi e il mandarino dei cinesi? una forma di difesa, non permettere l’ inclusione. Come quando da bambini si inventa un codice segreto per non farsi capire dagli adulti? ciao, alla prox…
